For literary agencies & publishers

Translation rights software

Selling translation rights means knowing, at any moment, which languages and territories are sold, free or under option — on what terms and through which co-agent. RightsRoom is the dedicated system for exactly that: the work you do in spreadsheets today, done properly, in one living database that never loses track of a deadline.

What is translation rights software?

It is the system a literary agency or publisher uses to sell and track the translation (foreign-language) rights to its titles — which languages and territories are sold, available or under option, on what terms, and to which publisher or co-agent. Instead of one spreadsheet per title cross-referenced with email, it gives you a single place that always knows the current state of every right and chases the deadlines for you.

What it does for a rights room

A live territory grid

Who holds which translation rights, in which language and market, on what term, expiring when — at a glance, not buried in a spreadsheet tab. Sold, available and under-option states are always current.

Alerts before anything lapses

Option windows, licence terms and reversion dates tracked with reminders, so a right never quietly expires and an option is never missed. The deadlines that cost real money look after themselves.

Co-agents and sub-agents in one place

Every territory relationship — who is representing which language, the deal stage, the splits — tracked together, instead of scattered across inboxes and separate sheets.

From spreadsheet to living database

Send your existing records in whatever format they are in — spreadsheets, PDFs, emails — and the system reads them and builds your translation-rights database around your data. No rigid template to reformat to.

How RightsRoom does it

Translation rights are a hundred small deals across a dozen languages. Send your records in any format and our AI builds your database for you, then runs it: a live rights database by language and territory, deal and submission tracking, automatic option and reversion alerts, co-agent records, end-to-end contract management, and royalty tracking with invoicing into the accounting tool you already use. Translation rights sit in the same picture as your foreign and subsidiary rights, one source of truth, not a separate spreadsheet you keep up yourself.

Part of the wider foreign rights management platform.

Frequently asked questions

What is translation rights software?

It is the system a literary agency or publisher uses to sell and track the translation (foreign-language) rights to its titles — which languages and territories are sold, available or under option, on what terms, and to which publisher or co-agent — together with the deals, contracts, deadlines and royalties attached to each, in one place rather than across spreadsheets and email.

How do literary agencies track translation rights?

Traditionally in spreadsheets — one row per title, columns per territory — cross-referenced with email threads and contract files. Translation rights software replaces that with a single live database that shows the current state of every right by language and territory and alerts you before deadlines.

Does it track co-agents and sub-agents?

Yes. Each territory's co-agent or sub-agent, the languages they represent, the deal stage and the commission splits are tracked alongside the rights themselves, so you always know who is handling what.

Will it warn me before an option or licence expires?

Yes. Option periods, licence terms and reversion dates are tracked with alerts ahead of time, so options are not missed and rights do not lapse unnoticed.

Can I import my existing translation rights spreadsheet?

Yes. You can send your records in whatever format they live in today — spreadsheets, PDFs, Word documents or emails — and RightsRoom reads them and builds your database around your data, with no rigid import template.

Stop tracking translation rights in spreadsheets

Bring your existing records, we build the database — free to start, no card.