For literary agencies & publishers
Selling translation rights means knowing, at any moment, which languages and territories are sold, free or under option — on what terms and through which co-agent. RightsRoom is the dedicated system for exactly that: the work you do in spreadsheets today, done properly, in one living database that never loses track of a deadline.
It is the system a literary agency or publisher uses to sell and track the translation (foreign-language) rights to its titles — which languages and territories are sold, available or under option, on what terms, and to which publisher or co-agent. Instead of one spreadsheet per title cross-referenced with email, it gives you a single place that always knows the current state of every right and chases the deadlines for you.
Who holds which translation rights, in which language and market, on what term, expiring when — at a glance, not buried in a spreadsheet tab. Sold, available and under-option states are always current.
Option windows, licence terms and reversion dates tracked with reminders, so a right never quietly expires and an option is never missed. The deadlines that cost real money look after themselves.
Every territory relationship — who is representing which language, the deal stage, the splits — tracked together, instead of scattered across inboxes and separate sheets.
Send your existing records in whatever format they are in — spreadsheets, PDFs, emails — and the system reads them and builds your translation-rights database around your data. No rigid template to reformat to.
Translation rights are a hundred small deals across a dozen languages. Send your records in any format and our AI builds your database for you, then runs it: a live rights database by language and territory, deal and submission tracking, automatic option and reversion alerts, co-agent records, end-to-end contract management, and royalty tracking with invoicing into the accounting tool you already use. Translation rights sit in the same picture as your foreign and subsidiary rights, one source of truth, not a separate spreadsheet you keep up yourself.
Part of the wider foreign rights management platform.
It is the system a literary agency or publisher uses to sell and track the translation (foreign-language) rights to its titles — which languages and territories are sold, available or under option, on what terms, and to which publisher or co-agent — together with the deals, contracts, deadlines and royalties attached to each, in one place rather than across spreadsheets and email.
Traditionally in spreadsheets — one row per title, columns per territory — cross-referenced with email threads and contract files. Translation rights software replaces that with a single live database that shows the current state of every right by language and territory and alerts you before deadlines.
Yes. Each territory's co-agent or sub-agent, the languages they represent, the deal stage and the commission splits are tracked alongside the rights themselves, so you always know who is handling what.
Yes. Option periods, licence terms and reversion dates are tracked with alerts ahead of time, so options are not missed and rights do not lapse unnoticed.
Yes. You can send your records in whatever format they live in today — spreadsheets, PDFs, Word documents or emails — and RightsRoom reads them and builds your database around your data, with no rigid import template.
Bring your existing records, we build the database — free to start, no card.